"TÂM-HỒN CAO-THƯỢNG dịch ở cuốn Grands coeurs (Cuore) ra. Cuốn tiểu-thuyết có giá-trị nầy nguyên của EDMOND DE AMACIS, triết-học Ý (1846-1908) do nhà văn Piazzi dịch sang Pháp-văn."
“Tâm hồn cao thượng”, tác phẩm của nhà văn người Ý Edmondo De Amicis ra đời năm 1886, ngay lập tức chinh phục trái tim bạn đọc, không chỉ ở Ý mà còn lan khắp các châu lục khác, hiện đã được dịch ra hơn 35 ngôn ngữ khác nhau.
Từ những câu chuyện rất nhỏ trong cuộc sống thường nhật của một cậu học trò 10 tuổi tên Enico Bottini, đã để lại biết bao những trăn trở, những ước mong về những điều tốt đẹp hiển hiện. Chính việc nhìn cuộc sống qua lăng kính của một cậu bé khiến mọi thứ trở nên thật gần gũi, để chúng ta hiểu rằng “Cao Thượng” không phải là điều gì to lớn hay chỉ những người vĩ đại mới có thể nhắc tới. Nó hiện diện ngay trong chính bản thân mỗi người, từ những hành động nhỏ nhất như sự cảm thông với bạn bè, lòng hiếu thảo với cha mẹ, tình yêu thương với những người lao động, ý thức trong hành động hàng ngày, tình yêu thiên nhiên, yêu loài vật, ý chí, bản ngã, lời cảm ơn chân thành, câu xin lỗi, hay một nụ cười trao nhau…
Năm 1948, Tâm hồn cao thượng lần đầu tiên xuất bản ở Việt Nam. Tuy nhiên, phải mất 69 năm sau, tác phẩm “Tâm Hồn Cao Thượng” mới được đầu tư đúng mực, để cho ra phiên bản đầy đủ nhất từ trước đến nay.
Khi mà xã hội đang bị bao trùm bởi những câu chuyện không hay, cái xấu tràn lan hơn là những việc tốt, thì việc mỗi người cùng chung tay góp phần một hành động sẽ tạo nên làn sóng sâu rộng khắp nơi. Đó là sự gieo mầm để cây “Cao Thượng” càng lớn nhanh, lan tỏa.