ruyện “Hoàng tử bé” (tiếng Pháp: “Le Petit Prince”, tiếng Anh: “The Little Prince”) của nhà văn – phi công người Pháp Antoine Saint Exupéry là một tiểu thuyết nhỏ, giản dị mà vô cùng sâu sắc, chứa đựng nhiều bài học rất hay về cuộc sống, cho cả trẻ em và người lớn. Truyện nổi tiếng đến mức từ khi xuất hiện lần đầu vào năm 1943 ở Mỹ tới nay, nó đã được in ra đến 150 triệu bản, và được dịch ra 270 thứ tiếng và phương ngữ khác nhau.
Người ta nói rằng chỉ riêng ở Hàn Quốc đã có đến hơn 20 bản dịch khác nhau của truyện “Hoàng tử bé” được phát hành. Còn ở Thổ Nhĩ Kỳ, các nhà xuất bản ồ ạt in ra sách “Hoàng tử bé” vào đầu năm 2015 nhân dịp sách hết hạn bản quyền trên thế giới. Ở Pháp hàng năm vẫn có hơn 100 nghìn bản “Le Petit Prince” được in ra. Ở Việt Nam, “Hoàng tử bé” cũng luôn nằm trong danh sách những truyện được ưa thích nhất.
Phiên bản “Hoàng tử bé” này khác với các phiên bản khác đã có ở Việt Nam ở chỗ nó được làm dưới dạng song ngữ Anh – Việt để bạn đọc vừa có thể học tiếng Anh (hay học tiếng Việt đối với người nước ngoài) vừa thưởng thức truyện, qua bản dịch mới của Nguyễn Tuấn Việt, một dịch giả dày dặn kinh nghiệm đã có nhiều năm sống ở châu Âu. Bản dịch cũng đã được chị Lưu Hương hiệu đính cẩn thận, đối chiếu với cả bản tiếng Anh lẫn bản gốc tiếng Pháp
để đảm bảo sát với nguyên bản nhất.